Forum
Advanced Search
Filter     |   View Watchlist
[ Print Friendly ] [ Watch Thread ]

SUBTITLES VS DUBBING [ 1 ] [ 2 ] ... [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ]
Katana01
#181   Posted 1 year ago
    [ Reply ]   [ Quote ]
In reply to Jiazzz, #180:
Besides, some things shouldn't be localized. You should keep cultural things intact, because the difference in culture can be interesting.
Like: www.youtube.com/watch?v=X9Srh6pyyFs
wtf, donuts? Can't you just keep it as onigiri, or at least as riceballs? Maybe that way kids will eat healthier.
To be fair there ARE Jelly Donuts that look like that besides Donuts are good for a quick jolt of energy
Jiazzz
24 3
#182   Posted 1 year ago
    [ Reply ]   [ Quote ]
Bananas are also a good alternative for a quick jolt of energy :P
pandastarpls
Sponsor
#183   Posted 1 year ago
    [ Reply ]   [ Quote ]
I think that subs are usually better because Japanese voice acting allows for the viewer to grasp the small things in the tone of the character when compared to English voice acting. Also, English voice actors selected to play a character usually don't match up very well. There are exceptions though, as in Rouroni Kenshin (samurai x) where i thought that the English voice acting was much better than the Japanese voice acting. Especially when comparing the voice of Kenshin >.<.
Katana01
#184   Posted 1 year ago
    [ Reply ]   [ Quote ]
In reply to pandastarpls, #183:

Cowboy Bebop is another as the Creator of the series points to the English Dub as the Definitive version. Hell a lot of Dubs now a days are much better then they were when they first started I think alot of the hate is the Burns most people got when the first wave started.
Nomad9931
Lunar Knight
#185   Posted 1 year ago
    [ Reply ]   [ Quote ]
It all really depends on what I saw it in first, also, for the dub if the voices don't match what I think the characters sound like in my head then I can't watch it dubbed, one example i can think of off the top of my head is yuuko from xxxholic, in the sub she sounds all mysterious and what not but in the dub, she has a "I'm gonna jump your bones any second now." tone of voice.
Asterus
#186   Posted 1 year ago
    [ Reply ]   [ Quote ]
Sometimes, it's not even really the voice actors fault. One example that still bothers me is Alastor's voice in the Shakugan no Shana dub. For some reason, they didn't filter it in any way, so it just sound like he's some guy who's talking just off screen, rather than echoing from the Cocytus. What's more annoying is that I know they can easily do the proper echo, because they do it in the opening portion of the episode.
KenjiSenpai
#187   Posted 1 year ago
    [ Reply ]   [ Quote ]
Well I am fluent in Japanese so I mainly just watch raws instead of subtitles, but if the voice acting is good enough then I'll watch the dub.
Santai
#188   Posted 11 months ago
    [ Reply ]   [ Quote ]
It depends, I do find it easier to get into some anime if it's in english because then I don't have to read. But there are a lot of anime where the voice acting is just bleh. Though it has been improving over the years imo, I did like the FMA and Darker than Black dub a lot and grew up with dubbed versions of shows like Shinzo (Mushrambo originally), DBZ, Gundam Wing and Digimon. My first instinct is therefore always to check out the first episode dubbed and if I don't like it, switch to subs. If that makes me a noob so be it.
Kaoru27Umi
Vamp
#189   Posted 11 months ago
+ 1 Cool     [ Reply ]   [ Quote ]
I personally cannot watch the dub to anything, (some of them made my ears bleed they were so dreadful) to me it just doesn't sound right from the voices, to the context of sentences, to emphasis on different words, the jokes, etc... The original Japanese version is always better in my mind.
Katana01
#190   Posted 11 months ago
    [ Reply ]   [ Quote ]
In reply to Kaoru27Umi, #189:

Cowboy Bebop, FLCL, Trigun, Fullmetal Alchemist, ext.
Kaoru27Umi
Vamp
#191   Posted 11 months ago
+ 1 Ditto     [ Reply ]   [ Quote ]
In reply to Katana01, #190:

Cowboy Bebop is fine, but I'd have to disagree with the rest... Just my personal opinion!
blackeva03
#192   Posted 11 months ago
+ 1 Ditto     [ Reply ]   [ Quote ]
I was a dub fan when DBZ, Gundam Wing, and Tenchi was on Toonami back in the day. Evangelion, Kenshin, and Trigun were great and there were many others that I was okay with dubbed. It was only because I didn't know better. After being stationed in Yokosuka and I got better at reading subtitles during shows and eventually learning Japanese there, I saw the higher quality in voice actors and stuff that just didn't translate well or got oddly pronounced in English (ex. Evangelion, Touji: "He's in New Yo-Ko-Su-Ka" as opposed to You-kous-ka).

Cowboy Bebop is decent as is Trigun, Kenshin is meh, but pretty much everything else is painful to hear dubbed, especially FMA, Naruto, and Bleach.
Santai
#193   Posted 11 months ago
    [ Reply ]   [ Quote ]
I have no doubt that if you know how to speak Japanese it'd be better, but english isn't even my first language and I think that just up and learning Japanese just to watch some shows isn't an actual option for a lot of people. Though there are obviously things that lose there meaning in a dub, be it jokes or puns lost in translation or just actions or sentenses losing meaning due to cultural differences.
FusionFox
#194   Posted 11 months ago
+ 1 Ditto     [ Reply ]   [ Quote ]
I prefer subbed over dubbed any day.
Kaoru27Umi
Vamp
#195   Posted 11 months ago
    [ Reply ]   [ Quote ]
I believe even if you don't speak the language, dub just doesn't hit the mark in many regards, I'm not just talking anime. Any movie that's ever been dubbed, I'd prefer to watch it in it's original form, you know? (Ex: Crouching Tiger, Hidden Dragon, Pan' Labyrinth) If there is a huge cultural difference I don't understand, this may just be me but I enjoy learning about other cultures, I'll just tap-tap my phone and find out something new for the day.
Katana01
#196   Posted 11 months ago
    [ Reply ]   [ Quote ]
I'm sorry But subs just don't do it for me. majority of female japanease VA's sound so whiny and high pitched English Va's on the other hand give more variety to the VAing and offer more bang for your buck. also like ive said English Dubs like Cowboy Bebop and Bleach are sometimes closer to what the creator was after then there original language would be able to ever get.
blackeva03
#197   Posted 11 months ago
+ 0 Ditto     [ Reply ]   [ Quote ]
In reply to Katana01, #196:

What are you watching where they all sound like that? I also don't recall any of the creator interviews where they said the dub was closer to what they envisioned than the original broadcast of it.
Katana01
#198   Posted 11 months ago
    [ Reply ]   [ Quote ]
In reply to blackeva03, #197:

Naruto (Mainly why I strongly prefer the Dub), FMA, Street fighter ext. but that's only off the top of my head.

With Cowboy Bebop it was an interview in the Movie I think its been a while. As for Bleach, Kubo has said the English translation of the main faction (The Soul Reapers) is the correct term he truly meant for the series the only thing that comes close in Japanese is Shikigami which is for Death God and that's nothing close to what the guy REALY meant

Hell in his Last Databook the Japanese version even uses the English Translation of Soul Reaper
Encarmine
#199   Posted 11 months ago
    [ Reply ]   [ Quote ]
It really depends on what kind of show I'm watching and the quality of the actors in both languages. I speak a bit of Japanese, and once you're familiar with a language it's easier to pick out emotions and individual voices; this really helps me sort out the good acting from the bad. Some things are just better suited to subs, though. K-On, Love Hina, and a lot of those other schoolgirl series work a lot better in Japanese, probably because they're such... I dunno, Japanese series. Western pop culture doesn't really have anything like them.

I'll sometimes ignore that rule in favor of outright superior acting or writing, though. I think the dubs of Hellsing, Black Lagoon, Death Note, Evangelion and Cowboy Bebop are so good that I'd only ever watch them subbed to make a comparison.
Arshion
Wut
#200   Posted 11 months ago
+ 0 Lame     [ Reply ]   [ Quote ]
There are very few animes that I prefer the dubbed versions to. Dragon Ball Z, Gunslinger Girl and Ghost in the Shell: Stand Alone Complex are the only ones that I can even think of off the top of my head.. otherwise I always stick to subtitles..I just.. can't stand English voices most of the time. It's terrible.
KenjiSenpai
#201   Posted 7 months ago
    [ Reply ]   [ Quote ]
The only problem you can occasionally have with subs is faulty translation, but then again you get the same thing with the dub as well. I guess you just have to speak japanese to notice the difference, but it really doesn't take anything away from the story
GeorgeOgle
#202   Posted 7 months ago
+ 1 Ditto     [ Reply ]   [ Quote ]
It depends really. There's no way I'd listen to Dubbed Naruto, it just sounds horrible. Even Pokémon Dubs sound strange to me now, but as a child watching the anime, it was okay. The only dub I've ever fully enjoyed was Full Metal Alchemist. That had some brilliant dubbing work!
KenjiSenpai
#203   Posted 7 months ago
+ 1 Ditto     [ Reply ]   [ Quote ]
I have tons of respect for dub voice actors, because it's incredibly hard to be able to convey the same meanings and emotions that might you hear from a person speaking from their own language and representing their own culture. So whenever I hear a dub that just doesn't sound right, I would never say it sounds horrible, because that kind of work is never easy.
warringah08
Sponsor
#204   Posted 7 months ago
    [ Reply ]   [ Quote ]
Either or, depends on if i can give my full attention or not, ie if i will be able to read the subs. Not all dub is garbage but the epic moments are better in Japanese.
ThatQuietKid
#205   Posted 7 months ago
    [ Reply ]   [ Quote ]
Some dubs are really good. Like Eureka 7. In fact a lot of the stuff on Toonami/Adult Swim nowadays isn't so bad. Samurai Champloo was pretty phenomenal as well. But yeah, once in awhile I run into those terrible "part-time job" voice actors that actually make the anime unwatchable.
CultofNiall
#206   Posted 6 months ago
    [ Reply ]   [ Quote ]
The only dub that sounds better than the original voice cast is DBZ.

If I cannot find subs for a series I just won't watch it. Same goes for foreign films.
Katana01
#207   Posted 6 months ago
+ 1 Ditto     [ Reply ]   [ Quote ]
In reply to CultofNiall, #206:

You obviously have never watched Cowboy Bebop, Trigun or Ghost in the Shell. English Dubbing doesn't deserve the hate it gets
seralovely
#208   Posted 6 months ago
    [ Reply ]   [ Quote ]
Depends on what I'm doing. If I'm actually sitting down and watching it, I don't mind subtitles. If I'm listening to it while I work, I would obviously need it to be dubbed as I do not speak Japanese.

Some English dubs are done very well while others are not. FLCL was beautiful in both languages.
koops330
#209   Posted 6 months ago
+ 2 Ditto     [ Reply ]   [ Quote ]
I don't care whether its sub or dub however once I start a series one way I have to finish it that way cause switching in between sucks

Also sometimes dubs are better other times subs are best example for dub is DBZ (subs are terrible) and Shuffle! has good sub and a terrible dub
devonmoc
#210   Posted 6 months ago
    [ Reply ]   [ Quote ]
I prefer subbing any day. I find very few dubs to be good. And, please, for your own sanity, do not watch the HIgurashi no Naku Koro Ni dub. Just don't.
[ Previous ] [ 1 ] [ 2 ] ... [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ Next ]